Monday, January 23, 2012

Haywire - Movie Review

Haywire - Movie Review; Watched at Cineworld Jersey on 22nd Jan, 2011

There are no great shakes in Haywire ... International assassins, chases, killing, betrayal, revenge .... are presented in this movie too.

What is different then ?

Screenplay or narrative style had been done nicely. Style and Color of the movie is elegant...  beach fight is one classy example of that. Casting or the Hero is different... we have Gina Carano with a fabulous personality and and tilts up action scenes... & dialogues.... which comes once in a while !!!

Background music of David Holmes is quite impressive and he decks up the scenes with perfect techno sound and goes silent for fighting scenes with just punching sound....

I liked it :) 

Monday, January 2, 2012

Policy Paralysis

Uff.... India is talked abt super power, economic future of 21st Century.... but what Congress government under the leadership of Manmohan Singh, Pranab Mukherjee and P Chidambaram did was the opposite.... they had brought major trust deficit in bring reforms, privatisation or in bringing the much needed infrastructure during the last 4 years... and the result is.... GDP is close to getting dropped to 6% instead of maintaining around 8%.

Worse is the policy paralysis..... the ruling party is not able to sell any major breakthrough to its coalition partners or to opposition - example FDI policy or Lokpal. They had time to work out issues of Lokpal... they didn't do; They surprised everyone about FDI while timing it and withdrew in haste ....

so., we are stuck with leaders who are neither visionary or charm or street smart. Sad to see the two people (PC & MMS) who learned so much under the leadership of the great P V Narasimha Rao are refusing to apply any logic into Governing this Country. God... Pls save us.

Sunday, January 1, 2012

Lyrics of Aadeer Oonjal

Lyrics of Aadeer Oonjal
ஆடீர் ஊஞ்சல்
ஆடீர் ஊஞ்சல்
விந்தை நிறை செம்பவழ கால்கள் நாட்டி
விளங்கும் உயர் மரகதத்தால் கொடுங்கை பூட்டி
அந்தமுள்ள நவ ரத்ன ஊஞ்சல் மீதே
அபிமனுவுடன் வத்சலையும்
ஆடீர் ஊஞ்சல்
ஆடீர் ஊஞ்சல்

இந்திரனும் சசியும்
ஒரு வடம் தொட்டாட்ட
சந்திர சேகரனும் உமையும்
ஒரு வடம் தொட்டாட்ட
தும்புரு நாரதரும் வீணை மீட்ட
ஸ்ரீ ரங்க நாதருடன் ஆடீர் ஊஞ்சல்
ஸ்ரீ ரங்க நாதருடன் ஆடீர் ஊஞ்சல்
ஆடீர் ஊஞ்சல்

English Verse:

Aadeer oonjal
Aadeer Oonjal
Vindhai nirai sempavazha kaalgal naatti
Vilangum uyar maragathaththal kodungai pootti

Andhamulla nava rathna oonjal meedhey
Abhimanuvudan vatsalayum aadeer oonjal
Indhiranum sasiyum oru vadam thottada
Chandrasekaranum Umayum oru vadam thottada
Thumburu Naradararum veenai meetta
Sri ranga nadarudan aadeer oonjal
Sri ranga nadarudan aadeer oonjal
aadeer oonjal

English Meaning for the Lyrics of Aadeer Oonjal
Do swing in the swing,
After erecting the magical pillars of red coral,
After hanging the hooks made of emerald,
On the very pretty swing made of nine gems,
Abhimanyu and Vathsala, please swing.

One side swung by Indra and his wife Sasi,
And another side swung by Lord Shiva and Parvathi,
With the accompaniment of Veena played by Dumburu and Narada,
Do swing along with Sri Ranga Natha.

Lyrics of Sri Rama Jeya Jeya

Lyrics of Sri Rama Jeya Jeya
ஸ்ரீ ராம ஜெய ஜெய,
சீதம்மா மனோஹர ,
காருண்ய ஜலதே ,
கருணா நிதே , ஜெய, ஜெய

தில்லையில் வனம் தனிலே
ராமர் வந்த நாளையிலே
ராமரோட சேனையெல்லாம்
ராமரை கொண்டாட

சங்கு சக்கரம் தரித்து கொண்டு
தனுஷை கையில் பிடித்து கொண்டு
கோதண்டம் தனை பிடித்து
ராமர் கோலாகல-மாய் இருந்தார்

ஜனகரோட மனையில் வந்து
சீதையுடைய வில்லை முறித்து
ஜானகியை மாலையிட்டார்
ஜனகர் அரண்-மனைதனிலே

ஸ்ரீ ராம ஜெய ஜெய,
சீதம்மா மனோஹர ,
ஸ்ரீ ராம ஜெய ஜெய,
சீதம்மா மனோஹர ,

காருண்ய ஜலதே ,
கருணா நிதே , ஜெய,
ஜெய கருணா நிதே ,
ஜெய, ஜெய
ஜெய, ஜெய
ஜெய, ஜெய

English Verse:

Srirama jeya jeya
Seethamma manohara
Kaarunya jaladhey
Karunanidhe jeya jeya

Thillayil vanam thanile
Raamar vandha naalayile
Ramaroda senayellam
Raamarai kondada

Sangu sakram tharithu kondu
Dhanush-ai kayyil pidithu kondu
Kothandam thanai pidithu
Ramar Kolaagalamaai irundhaar

Janakaroda manayil vandhu
Seethayudaya villai murithu
Janaki-yai maalayittar
Janakar aranmanai-thaniley

Srirama jeya jeya
Seethamma manohara
Kaarunya jaladhey
Karunanidhe jeya jeya
Kaarunya jaladhey
Karunanidhe jeya jeya
Karunanidhe jeya jeya
jeya jeya
jeya jeya

English Meaning for the Lyrics of Sri Rama Jeya Jeya

Victory, victory to Sri Rama,
Who has stolen the mind of Sita,
Who is the ocean of mercy,
Victory , victory to the treasure of mercy.

In the forest of Chidambaram,
Sri Rama came in the evening,
All the army of Sri Rama,
Kept on praising him

He came wearing the conch and the wheel,
He came holding the bow in his hand,
And holding the KOdanda,
that Sri Rama, Was happy and great.

He came to the house of Janaka,
Broke the bow belonging to Sita,
And married the daughter of Janaka,
In the palace of Janaka.

Lyrics Rathna Oonjalil Aadinaal

Lyrics Rathna Oonjalil Aadinaal
ரத்ன ஊஞ்சலில் ஆடினாள்
பத்மாசுதனை பாடினாள்
ரத்ன ஊஞ்சலில் ஆடினாள்
பத்மாசுதனை பாடினாள்
ரத்ன ஊஞ்சலில் ஆடினாள்
பத்மாசுதனை பாடினாள்

முத்துசரங்கள் குலுங்கிட
ரத்ன மாலை அசைந்திட
முத்துசரங்கள் குலுங்கிட
ரத்ன மாலை அசைந்திட
முத்துசரங்கள் குலுங்கிட
ரத்ன மாலை அசைந்திட

சுற்றிலும் சஹிகள் விளங்கிட
மெத்தவும் மதுராம்பிகே
சுற்றிலும் சஹிகள் விளங்கிட
மெத்தவும் மதுராம்பிகே
ரத்ன ஊஞ்சலில் ஆடினாள்
பத்மாசுதனை பாடினாள்
மதிமுகம் மந்தகாசமாய்

மன்னனிடத்தில் நேசமாய்
மதிமுகம் மந்தகாசமாய்
மன்னனிடத்தில் நேசமாய்
மதிமுகம் மந்தகாசமாய்
மன்னனிடத்தில் நேசமாய்
பாஸ்கரன் புகழ் பிரகாசமாய்
பரதேவதை உல்லாசமாய்
பாஸ்கரன் புகழ் பிரகாசமாய்
பரதேவதை உல்லாசமாய்

ரத்ன ஊஞ்சலில் ஆடினாள்
பத்மாசுதனை பாடினாள்
ரத்ன ஊஞ்சலில் ஆடினாள்
பத்மாசுதனை பாடினாள்
ரத்ன ஊஞ்சலில் ஆடினாள்
பத்மாசுதனை பாடினாள்

English Verse:

Rathna onnjalil aadinaal
Padmasudhanai paadinaal
Rathna onnjalil aadinaal
Padmasudhanai paadinaal
Rathna onnjalil aadinaal
Padmasudhanai paadinaal
Muthucharangal kulungida
Rathnamaalai asainthida

Muthucharangal kulungida
Rathnamaalai asainthida
Muthucharangal kulungida
Rathnamaalai asainthida

Sutrilum sahigal vilangida
Methavum mathuraambige
Sutrilum sahigal vilangida
Methavum mathuraambige

Rathna onnjalil aadinaal
Padmasudhanai paadinaal
Mathimugal manthahaasamaai
Mannanidaththil nesamaai
Mathimugal manthahaasamaai
Mannanidaththil nesamaai
Mathimugal manthahaasamaai
Mannanidaththil nesamaai

Bhaskaran pugazh pragasamaai
Paradevathai ullasamaai
Bhaskaran pugazh pragasamaai
Paradevathai ullasamaai
Rathna onnjalil aadinaal
Padmasudhanai paadinaal
Rathna onnjalil aadinaal
Padmasudhanai paadinaal
Rathna onnjalil aadinaal
Padmasudhanai paadinaal

English Meaning for the Lyrics Rathna Oonjalil Aadinaal

She swung in the gem studded swing,
She sang about the son of the lotus flower,
With her pearl necklaces swinging here and there,
With friends surrounding on all sides,
The Very sweet Goddess.

With a gentle smile her moon like face,
With lot of love towards her king,
Whose fame shines like a Sun,
Swung the very happy divine goddess.

Lyrics of Maalai Saathinaal

Lyrics of Maalai Saathinaal

Raagam: Shankarabaranam


மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
மாலடைந்து மதிலரங்கன்
மாலை அவர்தன் மார்பிலே
மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
மாலடைந்து மதிலரங்கன்
மாலை அவர்தன் மார்பிலே
மையலாய் தையலாள் மாமலர் கரத்தினால்
மையலாய் தையலாள் மாமலர் கரத்தினால்
மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்

ரங்கராஜனை அன்பர் தங்கள் நேசனை
ரங்கராஜனை அன்பர் தங்கள் நேசனை
ஆசி கூறி பூசுரர்கள் பேசி மிக்க வாழ்த்திட
ரங்கராஜனை அன்பர் தங்கள் நேசனை
ஆசி கூறி பூசுரர்கள் பேசி மிக்க வாழ்த்திட
அன்புடன் இன்பமாய் ஆண்டாள் கரத்தினால்
மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
பூ மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
பூ மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்
பூ மாலை சாற்றினாள்
கோதை மாலை மாற்றினாள்

English Verse:

Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Maaladaindhu Madhilaranghan Maalai Avarthan Maarbiley
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal

Maiyalay Thaiyalaal Maamalar Karathinaal
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal

Rangaraajanai Anbar Thanghal Nesanai
Rangaraajanai Anbar Thanghal Nesanai
Aasai Koori Poosurarghal Pesi Mikka Vaazhthida
Anbhudan Enbhamay Aandaal Karathinaal
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Poo Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Poo Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
Poo Maalai Saarthinaal Kodhai Maalai Maatrinaal
English Meaning for the Lyrics of Maalai Saathinaal

Flower garland put on his neck
Kothai exchanged garland with him
On him who is the spotless Ranga,
The winsome lady,
With her flower like hands,
With love filling her heart,

When the friends and priests,
Praised and blessed him who is God,
With love and with joy,
With her holy hands.
Flower garland put on his neck
Kothai exchanged garland with him
Lyrics of Nandhi Muganukkinaya
நந்தி முகனுக்கினைய கந்தனுக்கும் லாலி
கந்தனுக்கும் லாலி கந்தனுக்கும் லாலி
கந்தனுக்கும் லாலி
சதுர் மறை மூலனுக்கும்
சதுர் மறை மூலனுக்கும்
மேயனுக்கும் லாலி
லாலி

ஆடி பூர துதித்த
ஆடி பூர துதித்த
ஆண்டாள் நம் கோதை
ஆண்டாள் நம் கோதை
ஆண்டாள் நம் கோதை

அணி அரங்கருடன் ஊஞ்சல்
அணி அரங்கருடன் ஊஞ்சல்
ஆடினாள் இப்போதே
லாலி

பாலாலே கால் அலம்பி
பாலாலே கால் அலம்பி
பட்டாலே துடைத்து
பட்டாலே துடைத்து
பட்டாலே துடைத்து
மணி தேங்காய் கையில் கொடுத்து
மணி தேங்காய் கையில் கொடுத்து
மணி தேங்காய் கையில் கொடுத்து
மஞ்சள் நீர் சுழற்று
லாலி
லாலி
லாலி

English Verse:

Nandhi muganukkinaya kandhanukkum laali
kandhanukkum laali kandhanukkum laali
kandhanukkum laali

sathurmarai moolanukkum
sathurmarai moolanukkum
meyanukkum laali

aadi poora thudhiththa
aadi poora thudhiththa
aandal nam Kodhai aandal nam Kodhai
aandal nam Kodhai

ani arangarudan oonjal
ani arangarudan oonjal
aadinaal ippodhey
laali

Paaleley kaal alambi
Paaleley kaal alambi
Pattaley thudaithu
Pattaley thudaithu
pattaley thudaithu
mani thengaai kayyil koduthu
mani thengaai kayyil koduthu
mani thengaai kayyil koduthu
manjal neer suzatru
laali
laali
laali

English Meaning for the Lyrics of Nandhi Muganukkinaya

Laali for Lord Subrahmanya, the brother of Ganesa,
Laali for the basis of Four Vedas and to Lord Vishnu.
Aandal who was born in the poora star of month Aadi,
Swung in the swing along with Ranganatha.

Washing his feet with milk divine,
Drying his feet with the softest silk,
Three pearl like women go round and round.
Lyrics of Nalangidugiraal meenalochani
நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி
நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி
நாதருடன் கூடி நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி
நாதருடன் கூடி நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி
நாரதரும் வந்து கானங்களை பாட
நானா வித தாளங்கள் போட
நாரதரும் வந்து கானங்களை பாட
நானா வித தாளங்கள் போட
நாரதரும் வந்து கானங்களை பாட
நானா வித தாளங்கள் போட
நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி
நாதருடன் கூடி நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி
சொர்ண தாம்பாளத்தை ஜோடியாய் எடுத்து
சுந்தரேசன் கையில் கொடுத்து
சொர்ண தாம்பாளத்தை ஜோதியாய் எடுத்து
சுந்தரேசன் கையில் கொடுத்து
பூபதி பாதத்தில் விழுந்து
புஷ்ப மாலைகளை அன்புடன் சார்த்தி
பூபதி பாதத்தில் விழுந்து
புஷ்ப மாலைகளை அன்புடன் சார்த்தி
நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி
நாதருடன் கூடி நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி

ஸ்வர்ண பன்னீர் சொம்பை ஜோதியாய் எடுத்தாள்
சுந்தரேசன் கையில் தெளித்தாள்
ஸ்வர்ண பன்னீர் சொம்பை ஜோதியாய் எடுத்தாள்
சுந்தரேசன் கையில் தெளித்தாள்
வாசனை ஸ்கந்தம் பரிமளம் பூசினாள்
வணங்கி சாமரம் வீசினாள்
வாசனை ஸ்கந்தம் பரிமளம் பூசினாள்
வணங்கி சாமரம் வீசினாள்
நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி
நாதருடன் கூடி
நலங்கிடுகிறாள் மீனலோசனி

English Verse:

Nalangidugiraal meenalochani
Nalangidugiraal meenalochani
Naadharudan koodi
Nalangidugiraal meenalochani

Naadharudan koodi
Nalangidugiraal meenalochani
Naaradharun vandhu gaanangal paada
Naanavidha thaalangal poda
Naaradharun vandhu gaanangal paada
Naanavidha thaalangal poda

Naaradharun vandhu gaanangal paada
Naanavidha thaalangal poda
Nalangidugiraal meenalochani
Naadharudan koodi
Nalangidugiraal meenalochani

Sorna thaambalathai jothiyaai eduthu
Sundaresan kayyil koduthu
Sorna thaambalathai jothiyaai eduthu
Sundaresan kayyil koduthu

Boopathy paadhaththil vizhundhu
Pushpa maalaigalai anbudan saarththi
Boopathy paadhaththil vizhundhu
Pushpa maalaigalai anbudan saarththi

Nalangidugiraal meenalochani
Naadharudan koodi
Nalangidugiraal meenalochani
Swarna panner sombai jothiyaai eduthaal
Sundaresan kayyil theliththal
Swarna panner sombai jothiyaai eduthaal
Sundaresan kayyil theliththal
Vaasanai skandham parimalam poosinaal
Vanangi saamaral veesinaal
Vaasanai skandham parimalam poosinaal
Vanangi saamaral veesinaal
Nalangidugiraal meenalochani
Naadharudan koodi
Nalangidugiraal meenalochani

English Meaning for the Lyrics of Nalangidugiraal meenalochani

Our girl Meenalochani,
Is decorayting her darling

When she came with her husband,
Narada sang beautiful songs,
And all kept different beats.

Taking the blue coloured divine turmeric,
Thinking of him who is happy for ever,
With happiness filling her mind,
She decorated the feet of her king.

Golden pitcher with scented water she took,
And sprinkled on the God of beauty
And applied she scented balms,
And also fanned him with peacock feathers.

She caressed his wide long forehead,
And applied round dot with musk divine,
And took jasmine flowers in a lot,
And put it in his made up hair.

She took a glittering gold plate,
And gave him with Thamboola,
And also sang nice Pathiyams,
And thus our darling Meenakshi caught hold of his mind.

Lyrics of Nalangida Vaarum Raja

Lyrics of Nalangida Vaarum Raja

நலங்கிட வாரும் ராஜா
நாணயம் உள்ள துரையே
நலங்கிட வாரும் ராஜா
நாணயம் உள்ள துரையே
முத்திழைத்த பந்தலிலே
இரத்தின க்லோகு மாட்டிருக்கு
முத்திழைத்த பந்தலிலே
இரத்தின க்லோகு மாட்டிருக்கு
வந்த ஜனம் காத்திருக்க
வாரும் அய்யா நலங்கிடவே
வந்த ஜனம் காத்திருக்க
வாரும் அய்யா நலங்கிடவே
நலங்கிட வாரும் ராஜா
நாணயம் உள்ள துரையே
நலங்கிட வாரும் ராஜா
நாணயம் உள்ள துரையே
பட்டு ஜமக்கள மெத்தை
பந்தலிலே விரித்திருக்கு
பட்டு ஜமக்கள மெத்தை
பந்தலிலே விரித்திருக்கு

நாலு வித வாத்தியங்களும்
நாகரீகமாய் ஒலிக்க
நாலு வித வாத்தியங்களும்
நாகரீகமாய் ஒலிக்க
நாலு வித வாத்தியங்களும்
நாகரீகமாய் ஒலிக்க

நலங்கிட வாரும் ராஜா
நாணயம் உள்ள துரையே
நலங்கிட வாரும் ராஜா
நாணயம் உள்ள துரையே

எந்தஊரு எந்த தேசம்
எங்கிருந்து இங்கு வந்தீர்
எந்தஊரு எந்த தேசம்
எங்கிருந்து இங்கு வந்தீர்

மோகனபுரம் தனிலே
மோகினியை காண வந்தேன்
மோகனபுரம் தனிலே
மோகினியை காண வந்தேன்

நலங்கிட வாரும் ராஜா
நாணயம் உள்ள துரையே
நலங்கிட வாரும் ராஜா
நாணயம் உள்ள துரையே
நலங்கிட வாரும் ராஜா
நாணயம் உள்ள துரையே


English Verse:

Nalangida varum Raja,
Nanayam ulla duraye,
Muthizhaitha pandalile,
Rathina glogu maattirukku
Vanda janam kathirukka,
Varum ayya nalangidave.

Pattu Jamakkala methai,
Pandalile virithirukku,
Nalu vidha vathiyangalum,
Naggarigamy olikka

Yenda ooru, yenda desam,
Yengirundu vandheer,
Mohana puram thanile,
Mohiniyai kana vandhen

English Meaning for the Lyrics of Nalangida Vaarum Raja

Oh King, come to decorate your darling.

Oh King, come to decorate your darling,
Oh Lord who is very honest,
Come to this stage decorated with gems,
For decorating your lady who is like pearl,
For all the invitees are waiting,
And so Sir, come to decorate your darling.

Silk has been spread over the cushion,
In the stage which has been made for this,
With the eighteen type of musical accompaniments,
Which are played in professional manner.
Where from are you, from which country,
Where from have you come?
Due to being attracted in the pretty world,
I have come here to see the bewitcher.

Lyrics of Kannunjal Aadi Irunthaal

Lyrics of Kannunjal Aadi Irunthaal

(These Songs are sung when the bride and groom swing for the first time on a decorated swing.)

Raagam: Anandha Bairavi
Thalaam: Yeka
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள் மன மஹிழ்ந்தாள்
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள் மன மஹிழ்ந்தாள்
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்
காஞ்சன மாலை மன மஹிழ்ந்தாள்
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்
காஞ்சன மாலை மன மஹிழ்ந்தாள்
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்

பொன்னுஞ்சலில் பூரித்து
பூஷணங்கள் தரித்து
பொன்னுஞ்சலில் பூரித்து
பூஷணங்கள் தரித்து
ஈஸ்வரனரிடத்தில் ஆசைகள் ரொம்ப வைத்து
ஈஸ்வரனரிடத்தில் ஆசைகள் ரொம்ப வைத்து
ஈஸ்வரனரிடத்தில் ஆசைகள் ரொம்ப வைத்து
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்

உத்தமி பெற்ற குமாரி,
நித்ய சர்வலங்கரி,
உத்தமி பெற்ற குமாரி,
நித்ய சர்வலங்கரி,
பக்தர்கள் பாப ஹமாரி
பத்ம முக ஒய்யாரி
பக்தர்கள் பாப ஹமாரி
பத்ம முக ஒய்யாரி
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்
அசைந்து சங்கிலயாட உசந்து ஊர்வசி பாட
அசைந்து சங்கிலயாட உசந்து ஊர்வசி பாட
அசைந்து சங்கிலயாட உசந்து ஊர்வசி பாட

இசைந்து தாளங்கள் போட
மீனாக்ஷி பரியால் கொண்டாட
இசைந்து தாளங்கள் போட
மீனாக்ஷி பரியால் கொண்டாட
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்
காஞ்சன மாலை மன மஹிழ்ந்தாள்
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்
காஞ்சன மாலை மன மஹிழ்ந்தாள்
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்
கன்னூஞ்சல் ஆடி இருந்தாள்

English Verse:

Kannonjal aadi irundhaal
Kannonjal aadi irundhaal Mana magizhndhaal
Kannonjal aadi irundhaal Mana magizhndhaal
Kannonjal aadi irundhaal
Kanchana maalai Mana magizhndhaal
Kannonjal aadi irundhaal
Kanchana maalai Mana magizhndhaal

Ponnonjalil pooriththu
Bhooshanangal thariththu
Ponnonjalil pooriththu
Bhooshanangal thariththu
Eeswaranaridaththil aasaigal rumba vaithu
Eeswaranaridaththil aasaigal rumba vaithu
Eeswaranaridaththil aasaigal rumba vaithu
Kannonjal aadi irundhaal

Uththami petra kumaari
Nithya sarvalankaari
Uththami petra kumaari
Nithya sarvalankaari
Bakthargal papahamari
Padma muga oyyari
Bakthargal papahamari
Padma muga oyyari
Asaindhu sangili aada
Usandhu urvashi paada (3)
Isaindhu thalangal poda
Meenakshi pariyal kondada (2)

English Translation

English Meaning for the Lyrics of Kannunjal Aadi Irunthaal

Swung she, our Garland of Gold,
For the first time,

In the golden swing,
And happy she became.
Ecstasic in the golden Swing,
And in love with the Lord of all.

Daughter of great ma,
Gaily made up to the toe,
Remover of sins of devotees,
The lotus girl who is gorgeous

With her movements pretty,
Swung the chains hither and thither,
From the sky sang the great Urvashi,
And all people around kept the beats,
With Our darling Meenakshi's praise.
Lyrics of Kshemangal Kori
Lyrics of Gowri Kalyana Vaibogamey
க்ஷேமங்கள் கோரி விநாயகனை துதித்து சங்கரனையும் கெளரியையும் வர்ணித்து ஸ்ரீ ராமனையும் ஜானகியுயும் வர்ணித்து
கௌரி கல்யாண வைபோகமே
லக்ஷ்மி கல்யாண வைபோகமே
கௌரி கல்யாண வைபோகமே
லக்ஷ்மி கல்யாண வைபோகமே
வாசுதேவ தவபால அசுர குல கால
வாசுதேவ தவபால அசுர குல கால
சஷிவதனா ரூபி சத்யபாமா லோல
சஷிவதனா ரூபி சத்யபாமா லோல
கௌரி கல்யாண வைபோகமே
லக்ஷ்மி கல்யாண வைபோகமே
கௌரி கல்யாண வைபோகமே
லக்ஷ்மி கல்யாண வைபோகமே

கொத்தோட வாழை மரம் கொண்டு வந்து நிறுத்தி கோப்புடைய பந்தலுக்கு மேல் கட்டு கட்டி கொத்தோட வாழை மரம் கொண்டு வந்து நிறுத்தி கோப்புடைய பந்தலுக்கு மேல் கட்டு கட்டி
கௌரி கல்யாண வைபோகமே
லக்ஷ்மி கல்யாண வைபோகமே
கௌரி கல்யாண வைபோகமே
கல்யாண வைபோகமே
கௌரி கல்யாண வைபோகமே
லக்ஷ்மி கல்யாண வைபோகமே
வைபோகமே
வைபோகமே

English Verse

kshemangal kori vinayaganai thudhithu
shankaranayum gowriyayum varnithu
sri ramanayum janakaiyuyum varnithu
gowri kalyana vaibogame
lakshmi kalyana vaibogame
gowri kalyana vaibogame
lakshmi kalyana vaibogame
vasudeva thavabala asura kula kaala
vasudeva thavabala asura kula kaala
sashivadana roobi sathyabama lola
sashivadana roobi sathyabama lola
gowri kalyana vaibogame
lakshmi kalyana vaibogame
gowri kalyana vaibogame
lakshmi kalyana vaibogame

kothoda vaazhai maram kondu vandhu niruthi
koppudaya pandhalukku mel kattu katti
kothoda vaazhai maram kondu vandhu niruthi
koppudaya pandhalukku mel kattu katti
gowri kalyana vaibogame
lakshmi kalyana vaibogame
gowri kalyana vaibogame
lakshmi kalyana vaibogame
gowri kalyana vaibogame
lakshmi kalyana vaibogame
vaibogame vaibogame

English Meaning for Lyrics of Kshemangal Kori
English Meaning for Gowri kalyana vaibogame

The great celebration of the marriage of Gowri,
The great celebration of the marriage of Lakshmi

Praying Lord Ganesa, asking for good events,
Describing Lord Shiva and Goddess Gowrri,
Describing Lord Rama and Goddess Sita,

The son of Vasudeva got out of penance,
The lord who destroyed entire clan of Asuras,
The goddess who has the face like the mon,
The God who is infatuated with Sathya Bhama

After erecting a Banana plant along with the bunch,
And after tying the roof for the strong stage (pandal)

Lyrics of Ezhil Udaya Raagavaney

Lyrics of Ezhil Udaya Raagavaney

எழில்உடைய ராகவனே

எழில்உடைய ராகவனே
தசரதன் மகனாக வந்தவரே
சுவாமி தாடகை தன்னுயிரை கொண்டுமே வந்து
தசரதன் மகனாக வந்தவரே சுவாமி
தாடகை தன்னுயிரை கொண்டுமே வந்து
அகலிகையை சாப விமோசனமும் தந்து
அன்புடனே ஜனகரது அரண்மனைக்கு வந்து
அகலிகையை சாப விமோசனமும் தந்து
அன்புடனே ஜனகரது அரண்மனைக்கு வந்து
புவனைய போர்களும் கொண்டாடி நிற்க
புதிய கோதண்ட ராமனே என்று
பரிவாரமுடன் வில்லை வளைத்ததுவும் வந்து
பாவை ஜானகியுடனே பக்கத்தில் நின்று
ஜெய ஜெய எங்குமே மேளங்கள் கொட்ட
ஸ்ரீராமன் ஜானகியை கல்யாணம் செய்தார்
ஜெய ஜெய எங்குமே மேளங்கள் கொட்ட
ஸ்ரீராமன் ஜானகியை கல்யாணம் செய்தார்
ஏலோலோ ராமஜெயம்
ஏலோலோ ராமஜெயம்

English Verse:

Yezhil udaya raagavaney
Yezhil udaya raagavaney
Dasarathan maganaga vandhavarey swami
Thaadagai thannuyirai kondume vandhu
Dasarathan maganaga vandhavarey swami
Thaadagai thannuyirai kondume vandhu
Agaligayai saaba vimosanamum thandhu
Anbudaney janakaradhu aranmanaikku vandhu
Agaligayai saaba vimosanamum thandhu
Anbudaney janakaradhu aranmanaikku vandhu
Buvanaya pergalum kondadi nirka
Pudhiya kodhanda ramaney endru
Parivaramudan villai valaithavum vandhu
Paavai janakiyudane pakathil nindru
Jeya jeya engume melangal kotta
Sriraman Jaanakiyai kalyanam seidhaar
Jeya jeya engume melangal kotta
Sriraman Jaanakiyai kalyanam seidhaar
Yelolo ramajeyam
Yelolo ramajeyam

English Meaning
Oh Lord., you have such a beauty
God Born as a son to Dasarathan
And offered help to Thaadagai
And resuced Agaligayai from the punishment
Well known people are praising the Lord
For the new avatar
Lord broke the Bow
And stood next to Janaki
Surrounded by Victorious chants
Lord Rama married Janaki
Victory by Lord Rama
Victory by Lord Rama

Lyrics of Bhojanam Seyya Vaarungo

Lyrics of Bhojanam Seyya Vaarungo
(This song is a song meant to invite the bride groom's party for lunch.)
Raagam: Mayamalavagowla

போஜனம் செய்ய வாருங்கோ
போஜனம் செய்ய வாருங்கோ, ராஜ
போஜனம் செய்ய வாருங்கோ
ராஜ போஜனம் செய்ய வாருங்கோ

மீனாக்ஷி சுந்தரேச கல்யாண மண்டபத்தில்
போஜனம் செய்ய வாருங்கோ
மீனாக்ஷி சுந்தரேச கல்யாண மண்டபத்தில்
போஜனம் செய்ய வாருங்கோ


சித்திரமான, நவ சித்திரமான
கல்யாண மண்டபத்தில்
வித விதமாகவே வாழைகள் கட்டி
வெட்டி வேர் கொழுந்து தோரணங்களும்
மாட்டிய கூடமும், பவழ ஸ்தம்பவும்
பச்சை மரகதங்கள், தல கதி செய்களும்,
முத்து முத்தாகவே நுனி வாழைகளும்,
பசும் பொன்னால் செய்த பஞ்ச பாத்ரங்களும்
பன்னீர் ஜலத்துடன் உத்ஹிரனியுமே ,
முத்து முத்தாகவே முன்னே தெளிக்க
போஜனம் செய்ய வாருங்கோ
ராஜ போஜனம் செய்ய வாருங்கோ
மும்மூர்த்தி சகல தேவர்களும் கூட,
அன்னம், பார்வதி, ஆதி பரா சக்தி,
அருந்ததி, இந்த்ராணி, அகல்யா, கௌசல்யா ,
திரௌபதி, சீதா, தாரா, மண்டோதரி ,
இந்திரா தேவி, ரம்பை, திலோத்தமை,
கந்தர்வ பத்தினி, கின்னர தேவி ,
அஷ்ட திக் பாலகர்கள் பாரியாள் உடனே,
சப்த மகா முனி ரிஷி பத்தினிகளும்,
பந்தடித்தார் போல் பட்டுக்கள் கட்டி,
கச்சை மெட்டுக்கள் கொள்ளு கொள்ளுவென,
பசும் பொன் தட்டிலே பாயசங்கள் எடுத்து,
பரிந்து பரிந்து பரிமாறிட வந்தார்

போஜனம் செய்ய வாருங்கோ, ராஜ
போஜனம் செய்ய வாருங்கோ
மீனாக்ஷி சுந்தரேச கல்யாண மண்டபத்தில்
போஜனம் செய்ய வாருங்கோ
செய்ய வாருங்கோ
செய்ய வாருங்கோ


English Verse:

Bhojanam Cheyya varungo
Bhojanam Cheyya varungo, Raja
Bhojanam cheyya varungo

Meenakshi Sundaresa kalyani Mandapathil,
Bhojanam cheyya varungo (2)

Chithramana, nava chithramana,
Kalyana Mandapathil,
Vidha vidhamagave vazhaigal katti,
Vetti ver kozhundu thoranangalum,
Maattiya koodamum, pavazha sthambhavum,
Pachai maragathangal, thala gathi cheygalum,
Muthu muthana nuni vazhaigalum,
Pasum ponnal cheytha Pancha pathrangalum,
Panneer jalathudan udharaniyume,
Muthu muthagave munne thelikka

Mummurthi Sakala devargal kooda,
Annam Parvathi Aadhi Para Shakthi,
Arundathi, indrani Agalya Kousalya,
Draupadhi, Sita, Thara Mandodhari,
Indira devi, Rambhai thilothamai,
Gandharwa pathni, kinnara devi,
Ashta dik palakar baaryal udane,
Saptha mahu muni rishi pathinigalum,
Pandhu adithar pol pattukkal katti,
Gejjai mettukkal gollu gollu vena,
Pasum pon thattile payasangal eduthu,
Parindu praindu parimarida vandhar


Bhojanam seiya vaarungo...(Welcome to partake of a feast)

Poritcha kuzhambu (vegetable sambhar made with coconutand roasted dals),
Pusinikkai sambhar (White pumpkin sambar),
Vendaikkai morkadhi ( fried Okra/ladies finger-coconut sour curd dish),
Vengaya sambar (small red madras onion sambhar),
Vaikku miga rasikum milagu jeera rasam (black pepper-cumin appetizer soup which will wake your mouth),
Madhuramaai irukum mysore rasamum (rasam made with a lot of powdered spices and coconut),
Paruppugal sertha paneer rasamum (Paneer is a special edible perfumed ingredient with unique scent, used in south indian marraiges, not be mistaken for the namesake cheese),
Venduvorkelaam veppan poo rasamum (fried neem flower rasam),
Kudikka miga rusikkum kottu rasamum ( tempered simple rasam made with red chillies,tastes delicious),
Soorya udhayampol seerum appalam ( papad that blooms like the rising sun in oil),
Sukla udhayyam pol jevv arisi karuvadam ( sun dried fryums that look like rising moon),
Akkara vadisal ( Iyengar sweet preparation with jaggery),
Sakkarai pongal (sweet made with riceand jaggery),
Sojji vadaiyudan (semolina vadai),
Nallaennai vadaiyum (vadai fried in sesame oil),
Thayir vadaiyum ( fried vadai soaked in tempered curd),
Paal poligalum ( dal and jaggery in a flat bread soaked in milk),
Anarasam adhirasam (jaggery and rice fried sweet),
Padir peniyudan ( sweet made of maida in the shape offine vermicelli),
Semiya halwa (vermicilli semisolid cake),
Jilebi ( fried sweet made of ground urad dal and soaked in sugar syrup),
Laddo (sweet made of besan flour and sugar syrup),
muthu muthai irukkum munthiri laadoo ( spherical sweet made of cashews)
rumyamai irukum rava ladoo (sweet semolina spherical sweets),
besha irukum besari ladoo (another sweet preparation),
Mysore pagudan ( square sweet made of besan flour sugar and clarified butter),
burfiyum serthu (coconut and sugar squares),

Bhojanam seiya vaarungo...raaja...Bhojanam seiya vaarungo

Porikani vargangal (Fruits and berries),
Pachai nadam pazham (special type of fruit...I guess),
Then kadali pazhamum ( this is a commonly available banana) ,
Sevvazhai pazhamum (red banana),
Nenthiram pazhathudan (unripe plaintains ,the long variety),
Maambazha dhinusugal (varieties of mango),
Pala pazhathudan (jackfruit),
Annasi pazhamum (pineapple),
aadai parimalikkum aadai thayir vennai thangamal serthu (curd with butter and cream not removed),
Bagaalabathu (curd rice),
pala dhinusaana chithra annagalum (varieties of mixed rice preparations),
ranjithamagiya Inji oorugai ( ginger pickle),
vedukkena kadikum maavadu oorugai ( baby mango pickle that is crisp to bite),
pandiyil parimaarinaar (this is what they served at the feast),
paarthu parimaarinaar ( they served with a lot of attention to detail)...

Bhojanam seiya vaarungo

English Meaning for the Lyrics of Bhojanam Seyya Vaarungo

Please come to take your meals,
Please come to take your royal meals.

In the picturesque marriage hall,
Different types of Banana plants are erected,
All round Khus roots have been tied,
The hall is shining with gem studded pillars.
The floors have been paved with green emeralds,
And very, very pretty Banana leaves have been spread,
And by its side is the water pot made by pure Gold,
And in it is kept the scented rose water with a sacred spoon,
And from it water is sprinkled drop by drop

All the devas including the Sacred trinity have assembled there,
And dressed with pretty well made up silk Saris,
And with anklets making jingling sounds,
Food is being served with care and love,
By Goddess Annapurni, Parvatrhi and Adhi Parashakthi,
Arundathi, Indrani, Ahalya, Kousalya,
Panchali, Sitha, Tara, Mandodhari,
The queen of Indra, Rambha, Thilothama,
The kinner devi, the wives of Gandharwas,
Along the wives of the eight guardians,
And with the wives of the seven great sages

Lyrics of Aadinar Oonjal Sarvesar

Lyrics of Aadinar Oonjal Sarvesar

(sung when the bride and groom swing for the first time on a decorated swing)

Raagam: Plaval
Thaalam: Chapu

ஆடினார் ஊஞ்சல் சர்வேசர்
பாடினார் நாரதர், வீணை விலாசர்
கோடி பாஸ்கர பிரகாசர்
கொண்டாடுவர் உள்ளே நின்று ஆடும் ஈசர்
தாசர்கள்-கே- லேச விநாசர்
தடாதகை தன்னை தழுவ உல்லாசர்
பூர்வத்தில் காஞ்சனா மாலை
பூர்ண தப்சுகள் செய்ததினாலே
ராஜ குமாரனை போலே
ரத்தினம் இழைத்த பீடத்தின் மேலே
கல்யாண கோலங்கள் கொண்டு
கடை கண்ணால் அடிக்கடி தேவியை க்கண்டு
அற்புத ஆபரணங்கள் பூண்டு
ஆலசய பூரி ராஜன் வாசலில் நின்று
பீதாம்பரங்கள் தரித்து
பின்னே வேணியில் சுகந்தம் முடிந்து
மந்தஹாசமாய் சிரித்து
மதுரை மீனாக்ஷி ப்ரியாளை நினைத்து

English verse:

Aadinar oonjal sarvesar
Padinaar Naradar, Veenai vilasar
Kodi bhaskara prakasa,
Kondaduvar ulle nindru aadum eesar
Dasargal-k-lesa vinasar
Thadathagai thannai thazhuva ullasar

Poorvathil Kanchana malai,
Poorna thapsugal seidhathinaaley
Raja kumarani ppole
Rathinam izhaitha peedathin meley

Kalyana kolangal kondu
Kadai kannal adikkadi deviyai-k-kandu
Arpudha aabharanangal poond,
Aalasya puri rajan vasalil nindru

Peethambarangal tharithu
Pinne veniyil sugantham mudinthu
Mandahasamay sirithu
Madurai Meenakshi priyalai ninaithu

English Translation for the Lyrics of Aadinar Oonjal Sarvesar

Please swing in the swing,
God of all, sang Narada,
Who is an expert in playing Veena.

He who shines like billions of Suns,
He who dances in the mind of his devotees
He who destroys troubles of his devotees,

Because Kanchana Mala did,
Great penance in early days
Like a princes, Sitting on a gem studded plank

Having dressed up for marriage,
He sees again and again the Goddess
He is wearing wonderful ornaments,
And stood in front of the king of Madurai

He was wearing yellow silk,
And had decorated his tuft with scented flowers
He was smiling very softly,
Thinking about his darling Madurai Meenakshi.
Lyrics of Anandam Anandam Anandame

Raagam - Bhairavi
Thaalam - aadhi

ஆனந்தம், ஆனந்தம் ஆனந்தமே
ஆனந்தம், ஆனந்தம் ஆனந்தமே
பரமானந்தம் ஆனந்தம் ஆனந்தமே
ஸ்ரீ ராமனும் மண மகன் ஆனாரே
நம்ம ஜானகி மணமகள் ஆனாளே

வந்தவர்க்கும் பார்த்தவர்க்கும் ஆனந்தம்
வந்தவர்க்கும் பார்த்தவர்க்கும் ஆனந்தம்
சீதைக்கும் ராமனுக்கும் ஆனந்தம்
சீதைக்கும் ராமனுக்கும் ஆனந்தம்
நாம் செய்த பூஜா பலன் இன்று பலித்ததம்மா
நாம் செய்த பூஜா பலன் இன்று பலித்ததம்மா
ஆனந்தம், ஆனந்தம் ஆனந்தமே
பரமானந்தம் ஆனந்தம் ஆனந்தமே
பரமானந்தம் ஆனந்தம் ஆனந்தமே

in English verse:
Aanandham, Aanandham, Aanandhamey
Aanandham, Aanandham, Aanandhamey
Paramanandam Aanandham, Aanandhamey
Sri Ramanum Mana magan aanaare,
Namma Janaki Mana magal aanale,
Vandhavarkkum paarththavarkkum Aanandham
Vandhavarkkum paarththavarkkum Aanandam

Seethaikkum Ramanukkum Aanandham,
Seethaikkum Ramanukkum Aanandham,
Naam Seidha pooja palan Indru palithathamma
Naam Seidha pooja palan Indru palithathamma
Aanandham, Aanandham, Aanandhamey
Paramanandam Aanandham, Aanandhamey
Paramanandam Aanandham, Aanandhamey
English Meaning for Lyrics of Anandam Anandam Anandamey:

Joy, joy and only joy
Divine Joy, joy and only joy
Sri Rama became a bride groom,
Our Sita has become his bride,
For those who have come and seen there is joy.
Joy for Sita as well as Rama,
And today we have attained, the Fruits of all worship