Monday, May 13, 2013

Lyrics Of Innum Konjam Neram From Mariyaan


Lyrics Of Innum Konjam Neram From Mariyaan
English Meaning of Innum Konja Neram song from Mariyan

Sung By Vijay Prakash, Swetha Mohan
Music By A.R.Rahman
Lyrics By Kabilan

Pallavi

m: innum konjam neram irunthal-thaan enna
yen avasaram?
enna avasaram?
nillu ponne

why dont you stay there for some more time
why such a urgency?
what makes you to hurry ?
girl, stop now

innum konjam neram irunthal-thaan enna
yen avasaram?
enna avasaram?
nillu ponne

innum konjam neram irunthal-thaan enna
yen avasaram?
enna avasaram?
nillu ponne

innum pesa kooda thodangaliye
nenjamum konjamum nerayale
ippo enna vittu pogadhe
enna vittu pogathey

we are yet to start talking
our hearts are yet too be filled
pls dont go now
dont leave me now

innum pesa kooda thodangaliye
nenjamum konjamum nerayale
ipo mazha pola nee vantha
kadal pola naan iruppen

we are yet to start talking
our hearts are yet too be filled
if you come like a rain now
I will be like a ocean to receive you


innum konjam neram irunthal-thaan enna
yen avasaram?
enna avasaram?
nillu ponne

Charanam 1

f: idhu varaikkum thaniyaaga en manasa
alaiyavitta
alaiyavitta
alaiyavittaye

you made my heart to roam alone
roam alone
made it to roam alone

edhir-paaraa nerathula idhayathula
valaya vittu
valaya vittu
valayavittaya

you tried to catch my heart at an un-expected time
through net
through net
dropped the net

m: nee vanthu vanthu poyen andha alaigala pola
you keep coming and going like waves in an ocean

f: vantha un kaiyule maattikkuven valayala pola
un kannuketha azhagu idhu, kaathiruda konjam

I will get caught like a bangle, If I come
this beauty would suite you, hang on for some time

m: unna eppadiye sernthaalum thithikumey nenjam

Would love to unite with you right away to sweeten the heart

f: innum konjam kaalam porutha thaan enna
yen avasaram?
enna avasaram?
sollu kanne

innum konjam kaalam porutha thaan enna
yen avasaram?
enna avasaram?
sollu kanne

why dont you stick with your patience for some more time
why such a urgency?
what makes you to hurry ?
dear, tell me

Charanam 2

f: kadal madha aadaiyaaga uyirodu
unakaaga
kaathiruppen
kaathiruppen

with the protection of Lady God of Ocean
would wait for you
wait for you

m: en kannu rendum mayangudhey mayangudhey
unnidam
sollavey
thayanguthey

my eyes were intoxicated
feel reluctant to share with you

f: indha uppu kaathu inikkuthu
unnayum ennayum izhukkudhu

this salty breeze is feeling so sweet
and it pulls you and me along

m: unna izhukka enna izhukka
en manasu nerayumey
intha meen-udambu vaasana enna,
nee thottathum manakkudhey

My heart gets fulfilled when it pulls you and me
even my fish smelling body breaths
good smelling odour when you touch me

f: indha iravellam nee pesi
thalayaati naan rasippen

I will spend the night nodding my head for your talks

m: innum konjam neram irunthal-thaan enna
yen avasaram?
enna avasaram?
nillu ponne

innum konjam neram irunthal-thaan enna
yen avasaram?
enna avasaram?
nillu ponne

why dont you stay there for some more time
why such a urgency?
what makes you to hurry ?
girl, stop now

f: nee en kannu pola irukkanum
en pullaikku thagappan aavanum
antha alaiyoram namma pasanga konji vilayaadanum

I want you like a eye to a human
I want you to be father to my son
I want our children to play along the waves here

m: nee sonthamaaga kedaikkanum
nee sonnathellam nadakkanum
namma ulagam onnu indru naama uruvaakanum

I want you to be my better half
let all your wish become true
we will create a world for us

21 comments:

  1. Thanks for putting up the lyrics of Mariyaan.. your english translation of Nenjae Yezhu was amazing. Could you please do it for the rest of the Mariyaan songs too. It will be a great help for non-Tamilians like me who are huge fans of Tamil songs..
    Thanks
    Ashish

    ReplyDelete
    Replies
    1. love how we share the same bond. non-tamilians love for tamil music.

      Delete
  2. Great work Vijay....
    Apt translation...

    Regards,
    Arun

    ReplyDelete
  3. Thanku for this English translation....

    ReplyDelete
  4. Thanks a lot for putting up the english translation. Its a great help...:)
    Ashish

    ReplyDelete
  5. Thank you everyone. You are most welcome.

    ReplyDelete
  6. One correction. It's not 'kadal maadha aadaiyaga'

    It's exactly 'kadal maadha aanaiyaga'
    Translation would be 'in the name of Goddess of Ocean, I swear, I will be waiting for you lifelong.'
    I think I'm right .

    ReplyDelete
  7. excellent song.................

    ReplyDelete
  8. Excellent translation, great job, can you please translate sonapareeya also.

    ReplyDelete
  9. Lovely!!! Awesome job with the translation :)

    ReplyDelete
  10. Thanks again for this translation for non-tamil fans of ARR like me .. love your work.. Please translate all songs of Maryan so that we too can feel the bliss of Tamil poetry blended with my music god ARR.. :)

    ReplyDelete
  11. thanx buddy..thamizh mozhi rocks..i fell in lov in 4 years a t chennai 4 studies..ty..

    ReplyDelete
  12. What a song.. Everytime i listen to this song..i get goosebumps . And fantastic movie.. Though i'm a non-tamilian i watched the movie for 3 times and really loved it.. Rahaman .. Hats off. Your songs increase my life span :D

    ReplyDelete
  13. Excellent lyrics. Wonderful music.thanks for translation

    ReplyDelete
  14. Thanks Vijay . feels more attached to the song after knowing its meaning

    ReplyDelete
  15. Thanks vijay. Can feel the song better now ..

    ReplyDelete
  16. Lovely song....... and wonderful music.

    ReplyDelete