Monday, October 6, 2008

Lyrics of Nenjukkul peidhidum from Vaaranam Aayiram

Lyrics of Nenjukkul peidhidum from Vaaranam Aayiram

English meaning of Nenjukkul peidhidum song along with!

Video Link:



Nenjukkul peidhidum maa mazhai
Neerukul moozhgidum thaamarai
Sattendru maarudhu vaanilai
Penne un mel pizhai

I feel the rain in my heart
Lotus is sinking in the water
Sudden change in climate
Girl, fault is on your side

Nillamal veesidum peralai
Nenjukkul neenthidum tharagai
Pon vannam soodiya kaarigai
Penne nee kaanchanai

huge Waves never stop
You swim in my heart girl
You shine like a golden beauty
girl, you are daughter of kasi

Oh shaanti shaanti oh shaanti
Yen uyirai uyirai neeyenthi
Yen sendrai sendrai yennai thaandi
Ini neethan yenthan andhathi

oh shaanti, you carried my life
why did you go after me
you are my chapter hereafter

Nenjukkul peidhidum maa mazhai
Neerukul moozhgidum thaamarai
Sattendru maarudhu vaanilai
Penne un mel pizhai

Charanam 1

Yedho ondru ennai eerka
Mookin nuni marmam serka
Kalla-thanam yedhum illa
Punnagaiyo boganvilla

Something attracted me
you add mystery in nose tip
Your natural smile is like boganvilla

Nee nindra idam endral Vilai yeri pogadho
Nee sellum vazhi ellam panikatti aahadho
Yennodu vaa veedu varaikkum
Yen veetai paar yennai pidikkum

The place you stood can fetch more price
The path you take can become ice bars
come with me to visit my home
you see my home and will start liking me too !

Ival yaaro yaaro theriyadhey
Ival pinnal nenje pogadhey
Idhu poyyo meyyo theriyadhey
Ival pinnal nenje pogadhey

I dont know who she is
my heart, dont follow this girl
cant make it whether this is true or false
my heart, dont follow this girl

Nenjukkul peidhidum maa mazhai
Neerukul moozhgidum thaamarai
Sattendru maarudhu vaanilai
Penne un mel pizhai.. oh.o.

Nillamal veesidum peralai
Nenjukkul neenthidum tharagai
Pon vannam soodiya kaarigai
Penne nee kaanchanai

Charanam 2

Thookangalai thooki sendrai
Yekkangalai thoovi sendrai
Unnai thaandi pogum podhu
Veesum kaatrin veechu veru

You took my sleep away
You made to long for you
When i cross you
I can feel the air is different

Nil endru nee sonnal en kaalam nagaradhey
Nee soodum poovellam oru podhum udhiradhey
Kadhal enai ketka villa
Ketkathadhu kadhal illa

If you say stop, my time doesnt move
the flower which you put on your hair never falls down
love never asked me before entering me
if one doesnt propose, that is not love

Yen jeevan jeevan neethaney
Yena thondrum neram idhuthane
Nee illai illai yendrale
Yen nenjam nenjam thaangadhey

You are my life
i felt that at this very moment
if you refuse
i cant bear it at all

female harmony:
Nenjukkul peidhidum maa mazhai
Neerukul moozhgidum thaamarai
Sattendru maarudhu vaanilai
Penne un mel pizhai.. oh.o.

female & male harmony:
Nillamal veesidum peralai
Nenjukkul neenthidum tharagai
Pon vannam soodiya kaarigai
Penne nee kaanchanai

m: Oh shaanti shaanti oh shaanti
Yen uyirai uyirai neeyenthi
Yen sendrai sendrai yennai thaandi
Ini neethan yenthan andhathi

69 comments:

  1. Thanks !!! totally love this song and was about to write it down myself!!!

    ReplyDelete
  2. hey, thanks for the lyrics - and me not being a tamilian but blown away by Tamil songs, can I ask you for the english translation of this song?

    Thanks,
    -Sandeep

    ReplyDelete
  3. Hey, thanks so much for the translation - makes the song even more awesome..

    -Sandeep

    ReplyDelete
  4. Hey VijayGanesh, would you mind posting the English translation for the song Mundhinam too? That's a beautiful song as well, but unfortunately, I don't follow all the lyrics. Thanks!

    ReplyDelete
  5. Thanx for the translation

    ReplyDelete
  6. Arvind... it also means gold; kanchanai also is a daughter of Kasi - supposed to be very pure ! I used second version as i felt too many golds - the previous line quoted "pon vanna thaarigai" before kanchanai line :)

    ReplyDelete
  7. Good Song.........
    Very Nice Song........

    ReplyDelete
  8. Thanks for the translation. I was unsure about what a couple of the words meant, but not anymore :)

    ReplyDelete
  9. Hello, thanks for your explanation.
    But, i have one clarification pls tell me the meaning of THARAGAI & KAARAGAI. Looking forward to hear from you at the earliest.

    Regards

    Dhinesh Kannan

    ReplyDelete
  10. Thaarigai - girl or star
    kaarigai - girl

    ReplyDelete
  11. nice translation! :) allow me to post my 2 cents worth too!

    For the torrential rains in mine heart
    and for the drowning lotus in the water
    and for the unforeseen change in the weather,
    love, you are to blame.

    For the ceaseless colossal waves that roar,
    for you who swims in mine heart,
    for you are the golden beauty,
    love, you are the daughter of Kasi (?)

    Oh Shaanti, my life, my life you carried
    Why did you come after me
    This moment on, you are mine chapter

    For the torrential rains in mine heart
    and for the drowning lotus in the water
    and for the unforeseen change in the weather,
    love, you are to blame.
    …….

    A mystery that draws me to you
    There’s even mystery at the tip of your nose
    Void of mischief, your innocent laughter (..?)

    The soil your feet graces, doesn’t it wax its worth?
    The path you choose to take, doesn’t it become snow?
    Come with me, my love, to my abode
    Gaze at where I dwell, and love me, you will..

    Who, just who, is this girl?
    Why does my heart clamor after her?
    I cannot discern the truth from this illusion
    Why does my heart clamor behind her….?
    …….

    For the torrential rains in mine heart
    and for the drowning lotus in the water
    and for the unforeseen change in the weather,
    love, you are to blame..

    For the ceaseless colossal waves that roar,
    for you who swims in mine heart,
    for you are the golden beauty,
    love, you are the daughter of Kasi (?)
    ……

    She carried the fruits of my sleep with her
    scattering in its place, the seeds of longing.
    And when I walk past you, my love,
    even the air feels different

    Your lips just need to utter “Stop”, and time will stand still
    And every single flower that your hair adorns, will cease to wilt
    Love did not seek my consent
    And if it did, my love, would that still be love?

    My soul, my soul, it is entirely you
    At this very moment, I know,
    that should my love be left unrequited,
    will be a burden much too much to bear…
    …….

    For the torrential rains in mine heart
    and for the drowning lotus in the water
    and for the unforeseen change in the weather,
    love, you are to blame.

    For the endless colossal waves that roar,
    for you who swims in mine heart,
    for you are the golden beauty,
    love, you are the daughter of kasi

    Oh Shaanti, my life, my life you carried
    Why did you come after me
    This moment on, you are mine chapter…

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ohh My Goodness!!! That's an awesome translation! sounds like an english poetry in itself!!

      Delete
    2. Wooow....amazing.. You have translated it nicely...

      Delete
    3. Amazing! I could actually listen and read the song same time! That is really wonderful translation! Thank you so much!

      Delete
  12. nice work.

    but what about the implied meaning?? What does she have to do with kasi's daughter?

    And I assumed andhadhi to be the beginning and the end.

    I was searching for the lyrics. Thanks :)

    ReplyDelete
  13. Thanks a million dude...my GF loves this song like anything...n i never understood a single word of it :-)

    ReplyDelete
  14. Thanks for taking your time off to give the lyrics. This song captivated me so much. And this is one good song after much of the crap we hear these days as songs. Thanks a lot.

    ReplyDelete
  15. Vijay & Praveen,
    You are most welcome.

    ReplyDelete
  16. Hi Mr.Vijay Ganesh. Thanks for the lyrics...I really love this songs..
    Thanks again...

    ReplyDelete
  17. hey this is the first tamil song i listened to... and i loved it never knew the meaning and i always felt like singing along and since i don't know tamil couldn't do that too... my fiancee is a tamilian he loves this song... thanks for the lyrics i'll try to sing it to him now...

    regards Maria

    ReplyDelete
  18. Thanks a lot for the lyrics n translation....could u plz do it for "mundhinam paarthene too"?

    ReplyDelete
  19. Hey really its a great thing that you have done for the music lovers. Thanks a lot as i was in search for the same for past many days. All the best. Keep up the good work. rgds itsrobin_20

    ReplyDelete
  20. Thanks Vijay. Was looking for the meaning of the lyrics.

    ReplyDelete
  21. High Priestess, wow!

    I cannot put it better than that.

    Only one suggestion "Shanti" can also be translated right? As in to "peace". It seems appropriate, given the spirit.

    I just cannot stop mouthing it. Sing it everywhere :)

    ReplyDelete
  22. Still I'd like to leave my 2-cents: So here goes. Some parts of it are not so ... um ... eloquent ;)

    The mighty shower in my heart
    A lotus sinking in water
    The climate changing in a split second
    Oh girl it’s all your fault
    The mighty wave flowing endlessly
    The shining star swimming in my heart
    The golden vision of loveliness
    Oh girl you are pure gold
    Oh peace, Oh peace, Oh my peace
    You hold my life in your hands
    Why did you did you go from me?
    Henceforth you are my chapter
    The mighty shower in my heart
    A lotus sinking in water
    The climate changing in a split second
    Oh girl it’s all your fault
    As something is luring me
    Tip of your nose adds to the mystery
    With no hint of deception
    Innocent smile’s bougainvillea
    All places you stood, won’t it rise in value
    All paths you trod on, won’t they turn into ice
    Come with me now, to my home
    Look at my home, you will love me
    Who is she, who’s she. I don’t know
    Oh heart, please don’t go after her!
    I know not if this is false or true
    Oh heart, please don’t go after her!
    The mighty shower in my heart
    A lotus sinking in water
    The climate changing in a split second
    Oh girl it’s all your fault
    The mighty wave flowing endlessly
    The shining star swimming in my heart
    The golden vision of loveliness
    Oh girl you are pure gold

    You carried off all my slumbers
    And sprayed me with heaps of yearnings
    When I walk past you and go on
    The blowing wind blows differently
    If you only say ‘stop’ my time will never move on
    The flowers you adorn will never fade away
    Love never asked my permission to arrive
    If I do not ask you, that is not love
    My life, my life is only you
    This is the time that seems to me
    If it happens that you are not , are not
    My heart, heart will not endure
    The mighty shower in my heart
    A lotus sinking in water
    The climate changing in a split second
    Oh girl it’s all your fault
    The mighty wave flowing endlessly
    The shining star swimming in my heart
    The golden vision of loveliness
    Oh girl you are pure gold
    Oh peace, Oh peace, Oh my peace
    You hold my life in your hands
    Why did you did you go from me?
    Henceforth you are my chapter

    ReplyDelete
  23. Lovely, Thanks a lot :). Good job. Keep it going

    ReplyDelete
  24. gr8 work guyz.. superb lyrics and an excellent translation for the ultimate tune of Harris

    ReplyDelete
  25. What a marvel...this song makes me euphoric. It is mesmerizing and hypnotic. Picked up interest in acoustic guitar after listening to the melody. Keep up the good work dudes. It captivates non-Tamil like me.

    ReplyDelete
  26. Dear Sir/Madam,

    Don't no the director or the writer of this song. I'm a Sri Lankan & I can only read and understand the Sinhalese and English only but once I heard this song I felt the meaning of it, cause it let to feel only the love nothing else. Thank You Thank You a lot for spreading Love by lyrics and melody, thank you you may live long to spread much more love.

    Thank You,
    Best Regards,
    Ruksena.

    H. Ruksena Jayadeva Caldera
    No.716/B,
    Pelawatta,
    Battaramulla,
    Sri Lamka.
    +94772278901
    +94718784198
    ruksena@yahoo.com

    ReplyDelete
  27. this is the first tamil song i've ever heard apart from the ones that have already been translated to hindi and after this song i really want to learn tamil..the song is beautiful and i am sure there will be many more lik this..i'v already learnt the song in bits and parts and just cant stop humming..thank you very very much..

    ReplyDelete
  28. Thanks a lot for this lyrics,, Its such a beautiful song....

    ReplyDelete
  29. thnxxx for d translation nd lyrics aswell. My lover who is basically a tamilian had made this rqst of singing this song for him...so thanks a ton for the lyrics bt please let me knw where can i hear this song online??? waiting for ur rply- Thanks...

    ReplyDelete
  30. search with the movie name in raaga.com, musicindiaonline

    ReplyDelete
  31. Thanx a lot 4 d translation. No words 2 say. Simply superb.

    ReplyDelete
  32. thanks for the lyrics and translation.....i love all the songs from this film!!!

    ReplyDelete
  33. its a superb song. i luv tis movie.SURYA!!!! excellent acting in this movie. wow!!!!

    ReplyDelete
  34. Vijay thanks for Nenjukkul peidhidum lyrics and the translations in English...Great Work Appreciated

    ReplyDelete
  35. Thanks a lot for the translation ..This is a fantabulous song.This is one of my favourite song in Tamil.I am a Malayalee & was finding difficult to understand the exact meaning of this song.But ur translation along lyrics made me satisfied.u have done a great job.I thank u once again Mr.Vijay.

    ReplyDelete
  36. plz translate below sentence in tamil
    "she speaks with her smile"

    ReplyDelete
  37. "smiling star" translate in tamil

    ReplyDelete
  38. Beautiful lyrics. But one small correction.
    It's not "Ketkadhadu kaadhal illai".
    Its "Kettal adhu kaadhal illai"

    ReplyDelete
  39. Thanks a ton for the translation !!! I fell in love with the song the first moment, but did not knew what it meant until I came across the translation !!!

    Thanks a ton !!

    Regards,
    Hrushikesh N. Kulkarni

    ReplyDelete
  40. This song has something in it.. Hariharan's voice and the tune of the song are just too good... But I don't know Tamil at all... Thanks a lot for the lyrics and translation... Now I can sing along while listening to this song...! :)

    ReplyDelete
  41. good job keep it up

    davis c anto,kerala

    ReplyDelete
  42. Thank you tons for posting the lyrics. I don't understand tamil but this song has floored me. Totally!

    ReplyDelete
  43. HI IAM A MALAYALI BUT I LOVE TAMIL SONGS MORE. I HAVE A HABIT OF COLLECTING SONGS IN MY SONG BOOK.FROM THAT THE LOVELIEST SONG WHICH I LIKE IS'NENJUKKUL PEYIDHIDUM MA MAZHAI'REALLY THIS SONG HAVE SOME SPECIAL THING I DON'T KNOW WHAT IT IS BUT I KNOW THAT THIS SONG MAKES OUR HEART SO COLL THAT WE FEEL LIKE TO FLY IN THE SKY.
    THANK U 4 PUTTING THIS SONG HERE!!!!!!!!!!

    ReplyDelete
  44. THIS SONG IS THE BEST.I DEDICATE THIS SONG TO MY FRIENDS AMMU,ROSE AND ANKI!!! OF MY CLASS 7ht A OF K.V.O.I LOVE THIS SONG SO........................................................................................................................................MUCH!!!!!!!!!!!!!!!!!11

    ReplyDelete
  45. thanks..... really nice....
    very helpful but u need to put those two english and tamil words seperately.....



    ajay
    (ajiajay223@gmail.com)

    ReplyDelete
  46. no words , just fantastic ...i don't know Tamil,iam a Hindi girl..the English translation was really really help full for me. thanks, thank you so much.this song makes my heart so cool.
    beautiful.............

    ReplyDelete
  47. It's Amazing song
    First of all I don't know the meaning of this song .
    when u translate to english I feel romantic.


    ReplyDelete
  48. This song is amazing .
    First of all I don't know the meaning of this song when translated to english I feel like romantic

    ReplyDelete
  49. Omg.. This is my favorite song. I love this song. Thank you for posting this song's lyric :)

    ReplyDelete
  50. any one know about more beautiful tamil songs like this..? heart touching awesome songs...? please let me know.. :) thank u very much dears :D

    ReplyDelete
  51. oh what a beautiful song it take my heart away from me
    I am a true Surya fan I will give any thing to surya

    ReplyDelete
  52. I am in love with this song...
    So romantic guys.....
    Love you surya...

    ReplyDelete
  53. This is the best of surya
    Never ever heard such a romantic song
    Love you Surya.......................

    ReplyDelete
  54. Even though I don't understand the lyrics, I also like its melodies.

    ReplyDelete
  55. I'm not a tamilian but still love this song . and also I performed this song without knowing the meaning but you posted here which is very easy to know what's the meaning of this song .
    And thank you for meaning of this song.

    ReplyDelete
  56. Thanks for the translation! I keep hearing this song over and over again! Not being a Tamilian, I never used to understand the lyrics. Good job!

    ReplyDelete